Оголтелый Шинпачи!
читать дальше
Оригинал Видео
как бы взгляд со стороны. в цвете.
Авторство песни приписывается Masayoshi Minoshima
www.filehoster.ru/files/et2073
Вокалойды поют по русски
feinsgular.livejournal.com/124246.html
Оригинальный текстNagareteku toki no naka de demo kedarusa ga, hora, GURUGURU mawatte
Watashi kara hanareru kokoro mo mienai wa. Sou, shiranai?
Jibun kara ugoku koto mo naku, toki no sukima ni nagasare tsuzukete
Shiranai wa, mawari no koto nado. Watashi wa watashi, sore dake
Yume miteru? Nani mo mitenai? Kataru mo muda na jibun no kotoba?
Kanashimu nante, tsukareru dake yo. Nani mo kanjizu, sugoseba ii no
Tomadou kotoba ataerarete mo, jibun no kokoro tada uwa no sora
Moshi watashi kara ugoku no naraba, subete kaeru no nara kuro ni suru
Konna jibun ni mirai wa aru no? Konna sekai ni watashi wa iru no?
Ima setsunai no? Ima kanashii no? Jibun no koto mo wakaranai mama
Ayumu koto sae tsukareru dake yo. Hito no koto nado shiri mo shinai wa.
Konna watashi mo kawareru no nara, moshi kawareru no nara shiro ni naru?
Nagareteku toki no naka de demo kedarusa ga, hora, GURUGURU mawatte
Watashi kara hanareru kokoro mo mienai wa. Sou, shiranai?
Jibun kara ugoku koto mo naku, toki no sukima ni nagasare tsuzukete
Shiranai wa, mawari no koto nado. Watashi wa watashi, sore dake?
Yume miteru? Nani mo mitenai? Kataru mo muda na jibun no kotoba?
Kanashimu nante, tsukareru dake yo. Nani mo kanjizu, sugoseba ii no
Tomadou kotoba ataerarete mo, jibun no kokoro tada uwa no sora
Moshi watashi kara ugoku no naraba, subete kaeru no nara kuro ni suru.
Muda na jikan ni mirai wa aru no? Konna tokoro ni watashi wa iru no?
Watashi no koto wo iitai naraba, kotoba ni suru no nara "Rokudenashi"
Konna tokoro ni watashi wa iru no? Konna jikan ni watashi wa iru no?
Konna watashi mo kawareru no nara, moshi kawareru no nara shiro ni naru?
Ima yume miteru? Nani mo mitenai? Kataru mo muda na jibun no kotoba?
Kanashimu nante, tsukareru dake yo. Nani mo kanjizu, sugoseba ii no?
Tomadou kotoba ataeraretemo, jibun no kokoro tada uwa no sora.
Moshi watashi kara ugoku no naraba, subete kaeru no nara kuro ni suru.
Ugoku no naraba, ugoku no naraba, subete kowasu wa, subete kowasu wa
Kanashimu naraba, kanashimu naraba, watashi no kokoro shiroku kawareru?
Anata no koto mo, watashi no koto mo, subete no koto mo, mada shiranai no
Omoi mabuta wo aketa no naraba, subete kowasu no nara kuro ni nare!!
русский переводДаже если время течёт так незаметно,
что-то угнетает меня невыносимо.
Если бы ты знал, что совсем не замечаю,
как моя душа меня покидает.
Даже если остановить смогу я время,
повернуть назад эту реку просто невозможно.
Что вокруг меня - я не сильно понимаю,
только на себя я и полагаюсь.
Вижу ли я сон? Иль не вижу ничего?
Бесполезно говорить, важно только лишь одно.
От тоски устала я, и должно быть в этом всё:
просто жить без всяких чувств, будет лучше мне всего.
Если ты произнесёшь, те заветные слова,
не достигнут моего они сердца никогда.
Когда сдвинуться смогу, всё изменится тогда,
но укутается в тьму, станет чёрным навсегда.
Есть ли "завтра" у меня? - вот что я хочу узнать.
И должна ли я вобще в этом мире пребывать?
Ощущаю ли я боль? Ощущаю ли печаль?
Я ответить не могу и поэтому мне жаль.
Больше нету моих сил, так устала от всего, и других теперь людей не понять мне всё равно.
Может если изменить в себе некую деталь,
станет белым этот мир, улетучится печаль.
Даже если время течёт так незаметно,
что-то угнетает меня невыносимо.
Если бы ты знал, что совсем не замечаю,
как моя душа меня покидает.
Даже если остановить смогу я время,
повернуть назад эту реку просто невозможно.
Что вокруг меня - я не сильно понимаю,
только на себя я и полагаюсь.
Вижу ли я сон? Иль не вижу ничего?
Бесполезно говорить, важно только лишь одно.
От тоски устала я, и должно быть в этом всё:
просто жить без всяких чувств, будет лучше мне всего.
Если ты произнесёшь, те заветные слова,
не достигнут моего они сердца никогда.
Когда сдвинуться смогу, всё изменится тогда,
но укутается в тьму, станет чёрным навсегда.
Если сделаю свой ход, если сделаю свой ход,
я разрушу этим всё, я разрушу этим всё.
Если буду я грустить, если буду я грустить,
то смогу ли я тогда своё сердце отбелить?
До сих пор ни о себе, до сих пор не о тебе,
я не знаю ничего, лишь доверилась судьбе.
Если я смогу открыть свои сонные глаза,
а затем разрушу всё - крась всё в чёрный цвет тогда.
Русский перевод 2Даже средь плавного времени всё сжимается и кружится волчком
Я даже не могу увидеть сердце, что покидает меня, ты знал об этом?
Я даже не могу пошевелиться, скользя сквозь щели времён
И я не знаю ничего о том, что есть вокруг, я – это я и ничего больше
Я сплю? Или вижу пустоту? Слова мои бесполезны, даже если вслух скажу
Я устала от печали, я должна отбросить чувства и идти дальше вперёд
Даже если ты мне скажешь то, чего понять не в силах, не затронешь моё сердце
Если сдвину я себя, всё изменится в округе, превратится в темноту
Есть ли будущее для меня? Буду ли дальше жить так в этом мире?
Это больно? Это грустно? Даже я себя не знаю
Я устала от ходьбы, и людей не понимаю
Если кто-то вроде меня, если я изменюсь, вокруг станет всё светлей
Даже средь плавного времени всё сжимается и кружится волчком
Я даже не могу увидеть сердце, что покидает меня, ты знал об этом?
Я даже не могу пошевелиться, скользя сквозь щели времён
И я не знаю ничего о том, что есть вокруг, я – это я и ничего больше
Я сплю? Или вижу пустоту? Слова мои бесполезны, даже если вслух скажу
Я устала от печали, я должна отбросить чувства и идти дальше вперёд
Даже если ты мне скажешь то, чего понять не в силах, не затронешь моё сердце
Если сдвину я себя, всё изменится в округе, превратится в темноту
Есть ли будущее без того бесполезного времени? Буду ли я там?
Если бы тебе сказала, что я за человек, то все б мои слова просто стали пустым трёпом
Буду ли я там? Буду ли тогда там?
Если кто-то вроде меня, если я изменюсь, вокруг станет всё светлей
Я сплю? Или вижу пустоту? Слова мои бесполезны, даже если вслух скажу
Я устала от печали, я должна отбросить чувства и идти дальше вперёд
Даже если ты мне скажешь то, чего понять не в силах, не затронешь моё сердце
Если сдвину я себя, всё изменится в округе, превратится в темноту
Если я двинусь, если я двинусь, то всё сломается, всё разрушится
Если буду печалиться, буду грустить, станет ли на сердце светлей?
Я не знаю ничего о тебе, о себе, ни о чём
Если подниму тяжёлые веки, если всё уничтожу, всё погрузится во тьму
www.liveinternet.ru/users/kayuki/post120084633/
URL записи
Оригинал Видео
как бы взгляд со стороны. в цвете.
Авторство песни приписывается Masayoshi Minoshima
www.filehoster.ru/files/et2073
Вокалойды поют по русски
feinsgular.livejournal.com/124246.html
Оригинальный текстNagareteku toki no naka de demo kedarusa ga, hora, GURUGURU mawatte
Watashi kara hanareru kokoro mo mienai wa. Sou, shiranai?
Jibun kara ugoku koto mo naku, toki no sukima ni nagasare tsuzukete
Shiranai wa, mawari no koto nado. Watashi wa watashi, sore dake
Yume miteru? Nani mo mitenai? Kataru mo muda na jibun no kotoba?
Kanashimu nante, tsukareru dake yo. Nani mo kanjizu, sugoseba ii no
Tomadou kotoba ataerarete mo, jibun no kokoro tada uwa no sora
Moshi watashi kara ugoku no naraba, subete kaeru no nara kuro ni suru
Konna jibun ni mirai wa aru no? Konna sekai ni watashi wa iru no?
Ima setsunai no? Ima kanashii no? Jibun no koto mo wakaranai mama
Ayumu koto sae tsukareru dake yo. Hito no koto nado shiri mo shinai wa.
Konna watashi mo kawareru no nara, moshi kawareru no nara shiro ni naru?
Nagareteku toki no naka de demo kedarusa ga, hora, GURUGURU mawatte
Watashi kara hanareru kokoro mo mienai wa. Sou, shiranai?
Jibun kara ugoku koto mo naku, toki no sukima ni nagasare tsuzukete
Shiranai wa, mawari no koto nado. Watashi wa watashi, sore dake?
Yume miteru? Nani mo mitenai? Kataru mo muda na jibun no kotoba?
Kanashimu nante, tsukareru dake yo. Nani mo kanjizu, sugoseba ii no
Tomadou kotoba ataerarete mo, jibun no kokoro tada uwa no sora
Moshi watashi kara ugoku no naraba, subete kaeru no nara kuro ni suru.
Muda na jikan ni mirai wa aru no? Konna tokoro ni watashi wa iru no?
Watashi no koto wo iitai naraba, kotoba ni suru no nara "Rokudenashi"
Konna tokoro ni watashi wa iru no? Konna jikan ni watashi wa iru no?
Konna watashi mo kawareru no nara, moshi kawareru no nara shiro ni naru?
Ima yume miteru? Nani mo mitenai? Kataru mo muda na jibun no kotoba?
Kanashimu nante, tsukareru dake yo. Nani mo kanjizu, sugoseba ii no?
Tomadou kotoba ataeraretemo, jibun no kokoro tada uwa no sora.
Moshi watashi kara ugoku no naraba, subete kaeru no nara kuro ni suru.
Ugoku no naraba, ugoku no naraba, subete kowasu wa, subete kowasu wa
Kanashimu naraba, kanashimu naraba, watashi no kokoro shiroku kawareru?
Anata no koto mo, watashi no koto mo, subete no koto mo, mada shiranai no
Omoi mabuta wo aketa no naraba, subete kowasu no nara kuro ni nare!!
русский переводДаже если время течёт так незаметно,
что-то угнетает меня невыносимо.
Если бы ты знал, что совсем не замечаю,
как моя душа меня покидает.
Даже если остановить смогу я время,
повернуть назад эту реку просто невозможно.
Что вокруг меня - я не сильно понимаю,
только на себя я и полагаюсь.
Вижу ли я сон? Иль не вижу ничего?
Бесполезно говорить, важно только лишь одно.
От тоски устала я, и должно быть в этом всё:
просто жить без всяких чувств, будет лучше мне всего.
Если ты произнесёшь, те заветные слова,
не достигнут моего они сердца никогда.
Когда сдвинуться смогу, всё изменится тогда,
но укутается в тьму, станет чёрным навсегда.
Есть ли "завтра" у меня? - вот что я хочу узнать.
И должна ли я вобще в этом мире пребывать?
Ощущаю ли я боль? Ощущаю ли печаль?
Я ответить не могу и поэтому мне жаль.
Больше нету моих сил, так устала от всего, и других теперь людей не понять мне всё равно.
Может если изменить в себе некую деталь,
станет белым этот мир, улетучится печаль.
Даже если время течёт так незаметно,
что-то угнетает меня невыносимо.
Если бы ты знал, что совсем не замечаю,
как моя душа меня покидает.
Даже если остановить смогу я время,
повернуть назад эту реку просто невозможно.
Что вокруг меня - я не сильно понимаю,
только на себя я и полагаюсь.
Вижу ли я сон? Иль не вижу ничего?
Бесполезно говорить, важно только лишь одно.
От тоски устала я, и должно быть в этом всё:
просто жить без всяких чувств, будет лучше мне всего.
Если ты произнесёшь, те заветные слова,
не достигнут моего они сердца никогда.
Когда сдвинуться смогу, всё изменится тогда,
но укутается в тьму, станет чёрным навсегда.
Если сделаю свой ход, если сделаю свой ход,
я разрушу этим всё, я разрушу этим всё.
Если буду я грустить, если буду я грустить,
то смогу ли я тогда своё сердце отбелить?
До сих пор ни о себе, до сих пор не о тебе,
я не знаю ничего, лишь доверилась судьбе.
Если я смогу открыть свои сонные глаза,
а затем разрушу всё - крась всё в чёрный цвет тогда.
Русский перевод 2Даже средь плавного времени всё сжимается и кружится волчком
Я даже не могу увидеть сердце, что покидает меня, ты знал об этом?
Я даже не могу пошевелиться, скользя сквозь щели времён
И я не знаю ничего о том, что есть вокруг, я – это я и ничего больше
Я сплю? Или вижу пустоту? Слова мои бесполезны, даже если вслух скажу
Я устала от печали, я должна отбросить чувства и идти дальше вперёд
Даже если ты мне скажешь то, чего понять не в силах, не затронешь моё сердце
Если сдвину я себя, всё изменится в округе, превратится в темноту
Есть ли будущее для меня? Буду ли дальше жить так в этом мире?
Это больно? Это грустно? Даже я себя не знаю
Я устала от ходьбы, и людей не понимаю
Если кто-то вроде меня, если я изменюсь, вокруг станет всё светлей
Даже средь плавного времени всё сжимается и кружится волчком
Я даже не могу увидеть сердце, что покидает меня, ты знал об этом?
Я даже не могу пошевелиться, скользя сквозь щели времён
И я не знаю ничего о том, что есть вокруг, я – это я и ничего больше
Я сплю? Или вижу пустоту? Слова мои бесполезны, даже если вслух скажу
Я устала от печали, я должна отбросить чувства и идти дальше вперёд
Даже если ты мне скажешь то, чего понять не в силах, не затронешь моё сердце
Если сдвину я себя, всё изменится в округе, превратится в темноту
Есть ли будущее без того бесполезного времени? Буду ли я там?
Если бы тебе сказала, что я за человек, то все б мои слова просто стали пустым трёпом
Буду ли я там? Буду ли тогда там?
Если кто-то вроде меня, если я изменюсь, вокруг станет всё светлей
Я сплю? Или вижу пустоту? Слова мои бесполезны, даже если вслух скажу
Я устала от печали, я должна отбросить чувства и идти дальше вперёд
Даже если ты мне скажешь то, чего понять не в силах, не затронешь моё сердце
Если сдвину я себя, всё изменится в округе, превратится в темноту
Если я двинусь, если я двинусь, то всё сломается, всё разрушится
Если буду печалиться, буду грустить, станет ли на сердце светлей?
Я не знаю ничего о тебе, о себе, ни о чём
Если подниму тяжёлые веки, если всё уничтожу, всё погрузится во тьму
www.liveinternet.ru/users/kayuki/post120084633/
URL записи
@темы: хрень